Jumaat, 20 Februari 2009

Seminar Kesusasteraan Malaysia -- Thailand


Walaupun surat undangan rasmi datang daripada Kementerian Kebudayaan Thailand, aku masih perlu mohon Cuti Rehat dan dianggap di luar tugas rasmi negara. Alasan diberikan kerana tidak diketahui status PENA sebagai NGO yang diiktiraf atau tidak (sebab ketiadaan pekeliling berkaitan).

Saat itu aku rasai nasib penulis dan persatuan penulis menyamai nasib bahasa Melayu dalam bidang Sains dan Matematik. Setelah sekian lama berjuang memartabatkan negara dan warga, akhirnya sumbangan mereka dinafikan dapat memartabtkan negara dan warganya, dan mengeratkan hubungan antara dua negara berjiran. Anehnya, rekod penglibatan aku di peringkat antarabangsa diambil kerana diperlukan untuk penarafan (ranking) IPGM.

Barangkali kesukaran sebegini turut dialami oleh calon pewakilan lain hingga tidak ramai wakil Malaysia hadir. Sedangkan seminar anjuran Persatuan Penulis Thailand dan Persatuan Penulis Nasional (PENA) dengan kerjasama Kementerian Kebudayaan Thailand pada 16 – 18 Februari 2009 bertempat di Lee Gardens Plaza, Hat Yai, itu membincangkan karya kesusasteraan Malaysia, bukan karya kesusasteraan Thailand sahaja. Hanya S.M. Zakir, Prof. Madya Dr. Lim Swee Tin, Nassury Ibrahim, Saifulizam Yahya, Mohd. Amran Daud, Muhammad Lutfi Ishak, Nazmi Yaakob (wakil Berita Harian) dan Camar Putih (wakil Brunei Darussalam) yang datang. Memang agak memalukan kerana ramai penulis Thailand yang datang. Mereka bersemangat untuk mendekati karya dan sasterawan Malaysia. Setakat ini, sastera Malaysia hanya dikenali oleh segelintir penulis Melayu dari selatan Thailand sahaja.

Saya teringat kata-kata Wadina Tehlong, pensyarah di Prince of Songkla University Campus Hat Yai. Katanya, tanah Thailand sangat dekat dengan tanah Malaysia, namun kesusasterawan Melayu di Thailand lebih jauh daripada kesusasterawan Indonesia.

Sasterawan dan masyarakat Thailand hanya mengenali SN Shahnon Ahmad kerana karya beliau diterjemahkan ke bahasa Thai. Pemindahan karya Malaysia ke bahasa Thai tidak berlaku pada penulis lain, termasuk para pemenang SEA Write Award.

Menurut sasterawan Thailand, Pramual Maneerote, walaupun terdapat banyak persamaan budaya, namun penulis Thai jarang mengenali penulis Malaysia kerana tiada hubungan mesra dari segi terjemahan karya.

Justeru, usaha yang digerakkan oleh PENA melalui Biro Penulis Muda, khususnya S. M. Zakir diharapkan dapat mengeratkan hubungan kalangan penulis Thai-Malaysia, lebih-lebih lagi dengan adanya usaha menterjemah karya sasterawan Malaysia ke bahasa Thai dan karya sasterawan Thailand ke bahasa Melayu. Semoga usaha PENA itu diberkati Tuhan.

Tiada ulasan: